言葉言葉言葉:猫頭のノート 花冠

誰が風を


誰(たあれ)が風を見たでせう?
  僕もあなたも見やしない、
  けれど木の葉を顫(ふる)はせて
  風は通り抜けてゆく

  誰が風を見たでせう?
  あなたも僕も見やしない、
  けれど樹立(こだち)が頭をさげて
  風は通りすぎてゆく。


Who has seen the wind?
   Neither I nor you;
But When the leaves hang trembling
   The wind is passing thro'.
Who has seen the wind?
   Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads
   The wind is passing by.

 

(Christina Georgina Rossetti, 1830-1894)
西條八十訳 1921(大正10年) 


兄は二つ年上(Dante Gabriel Rossetti, 1828-1882)  
Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/files/19188/19188-h/19188-h.htm

クリスティーナ・ロセッティの詩は、上田敏の『海潮音』に訳一あり

花の教
心をとめて窺へば花、自(おのづか)ら教えあり。
朝露の野薔薇のいへる
「艶なりや、われらの姿、
刺に生(お)ふる色香とも知れ。」
・・・(以下略)・・・


シェイクスピアの「花比べ」の後にある。

アントスHOME



       

言葉言葉言葉:猫頭のノート 花冠