夏目漱石の自筆原稿によると、漱石は猫という字の「田」の部分を「由」とかいていた漱石で最も好きな話です。(1905年刊)ウィキソース青空文庫
Natsume Soseki - Soy un gato (スペインの本の表紙)
スペイン ブログ Parloteoさんの紹介(Scanned image by Wikipedia user of cover of 1992 Tuttle paperback edition of Aiko Itō and Graeme Wilsons' 1972 translation of Natsume Sōseki's "Wagahai wa neko de aru" ("I am a Cat"))
Soseki Natsume - Ich, der Kater. Lebensansichten eines Katers. (ドイツの本の表紙)
アマゾン、意味不明??紀伊国屋では普通の価格 |
『吾輩ハ猫デアル』には三人の洋画家、橋口五葉(1881-1921)、中村不折(1866-1943)、浅井忠(1856-1907)がかかわっている
旺文社版の「ノラや」は持ってないので欲しい… QT @legrandsnes: 旺文社文庫版の『ノラや』には、猫の絵が2枚。谷中安規による表紙(装丁:田村義也)と、夏目漱石の鉛筆画。twitpic.com/cbsbfj twitpic.com/cbsdfl
— 内田百閒botさん (@Hyakken_Uchida) 2013年3月16日
夏目漱石の「我輩は猫である」の猫の毛色『吾輩はペルシャ産の猫のごとく黄を含める淡灰色に漆のごとき斑入りの皮膚を有している』
http://blog.nekocamera.net/2012/05/31//