2003/12/12
「園」最初のガーデナー
Then God said, 
"Let the earth grow different kind of plants and trees.
Let plants and trees make fruit with seeds.
And let the seeds make more plants and trees.
These will be like the ones they came from."
So plants grew. God saw that this was good.”
God took the man and put him in the Garden of Eden
to work it and take care of it
.(2-15)
(神はアダムをエデンの園に連れて行って
ガーデンの耕作と手入れの仕事をさせた。)

アダムはガーデナーだったのですね・・・(ヘ_ヘ)
ミケランジェロ
Michelangelo Buonarroti (1475-1564)
The Creation of Adam
Detail from The Sistine Chapel ceiling(Fresco画)
神はご自分をかたどって人を創造された。
神はかれらを祝福して言われた。

「産めよ、
増えよ、
地に満ちて地を従わせよ。
海の魚、
空の鳥、
地の上を這う生き物を全て支配せよ」

God blessed them and said to them, 
“Be fruitful and multiply! 
Fill the earth and subdue it!
Rule over the fish of the sea and the birds of the air and
 every creature that moves on the ground.(Genesis 1:28)
神は土(アダマ)の塵で 人(アダム)を形づくり、
その鼻に命の息を吹き入れた。
《創世記》
アドベントカレンダーということで
本当に久しぶりに聖書をみています。
聖書とは、私には偉大なる文学だと前に書きましたが
「すべてのことを言った」ゲーテが、またいわく
私が獄につながれ、
ただ一冊の本を持ち込むことを許されるとしたら
私は聖書を選びます
by ゲーテ


確かに・・・
「本の中の本」でしょうか・・・・・
旧約 が面白い

God planted a garden eastward, in Eden, and there
he put the man whom he had formed.
Out of the ground God made every tree to grow
that is pleasant to the sight,
and good for food;
the tree of life also in the middle of the garden, and
the tree of the knowledge of good and evil.


エデンの園は、見て好ましく、食物になる
果物のなる木々のガーデンだった

そして・・問題の木は
生命の木
善悪の知識の木

http://pweb.sophia.ac.jp/~t-sakuma/kyozai/kn1_03_07.pdf


聖書と木材にある木の名前(24種)

ぶどう 杉 いちじく オリーブ なつめやし 樫
アカシヤ ざくろ もみ バルサム 柳 アーモンド
りんご ミルトス びゃくだん えにしだ ヘンナ ポプラ
ひのき テレビン くるみ こくたん うばめがし 月桂樹


神は野のあらゆる獣、空のあらゆる鳥を
土で型作り、人のところに持ってきて、
人がそれをどう呼ぶかをみておられた。

人が呼ぶと、それは全て生き物の名となった。

《創世記1〜2章》

ある人いわく、
トマトよ、お前はメロンだよ・・(^-^;))

ということで一つ
(右⇒)

あおいりんご











トマトとメロン

トマトにねぇ
いくら肥料をやったってさ
メロンにはならないんだなぁ

トマトとね
メロンをね
いくら比べたってしょうが
ねんだなぁ

トマトより
メロンのほうが高級だ
なんて思っているのは
人間だけだね
それもね
欲のふかい人間だけだな

トマトもね メロンもね
当事者同士は
比べも競争もしてねんだな
精一杯生きているだけ
メロンはメロンのいのちを
いのちいっぱいに
いきているだけ
トマトもメロンも
それぞれ自分のいのちを
百点満点に生きているんだよ


トマトとメロンをね
二つ並べて比べたり
競争させたりしているのは
そろばん片手の人間だけ
当事者にしてみれば
いいめいわくのこと

「メロンになれ メロンになれ
かっこいいメロンになれ!
金のいっぱいできるメロンになれ!!」
と尻をひっぱたかれて
やけのやんぱちで
暴れたりいているトマトが
いっぱいいるんじゃないかな

相田みつを
http://www.mitsuo.co.jp/


トマトと人間は何が違うのか?

人間の能力、才能とは
先天的遺伝的なもののみではない・・・

後天的なものの要素が大きい・・・
(のではないか)
つまり、環境と教育と努力

それを言うのは、この文脈では微妙なのでしょうか?
とにかく
木











トマトよメロンにならなくてよい
でも、おいしいトマトになれよ

……くらいは言いたいですね





聖書とは


一番古い部分(=創世記)は紀元前1400年頃かかれ、
《古事記・日本書紀より2000年前》
一番新しい部分(=ヨハネの黙示録)は紀元90年頃かかれました。


著者は「神」ですが、
40人ほどの身分・職業・時代の違う人間が書いたもの。
新約聖書はギリシア語でかかれています。
1400以上の言語に翻訳され、1年に3500万冊売れるという。


新約聖書は27巻

四福音書・・・・・・キリストの生涯
使徒の働き・・・・・教会の歴史
ローマ〜〜ユダ・・・手紙
預言・・・・・・・・ヨハネの黙示録
旧約聖書は46巻


bible 旧約・新約の「約」とは・・・契約・約束
(神と人間の間で結ばれた契約)

新約 イエス・キリストによる新しい契約
旧約 モーゼによる契約

エデンのりんご






God commanded the man, saying,
“Of every tree of the garden you may freely eat;
but of the tree of the knowledge of good and evil,
you shall not eat of it;
for in the day that you eat of it you will surely die.”



3:16 To the woman he said,
“I will greatly increase your labor pains;
(私はあなたの産みの苦しみを増す。)
with pain you will give birth to children.
You will want to control your husband,
but he will dominate you.”
(あなたはあなたの夫を支配しようとしたから、
支配される
であろう。 )

3:17 But to Adam he said,
“Because you obeyed your wife
and ate from the tree about which I commanded you,
‘You must not eat from it,’
cursed is the ground thanks to you;
in painful toil you will eat of it all the days of your life.
(あなたは命の限り、地の産物を苦痛のうちに食べるであろう。)
3:18 It will produce thorns and thistles for you,
but you will eat the grain of the field.
(大地は茨とアザミを生えさせ、
あなたは野の草木を食べなければならない。)
3:19 By the sweat of your brow you will eat food
until you return to the ground,
for out of it you were taken;
for you are dust, and to dust you will return.”

(あなたは額に汗してパンを食べ、ついには地に帰る。
あなたはそこから取られたからである。)
For you are dust, and to dust you shall return.”
汝塵なれば塵に帰れ。)

WEB検索

http://www.biblegateway.com/cgi-bin/bible
World English Bible
http://www.bibletime.com/bible/web/index.html
聖書概論 

http://www.shajisitu.or.tv/中世ヨーロッパ彩色写本

Paradise Lost by John Milton






For I dance
And drink & sing;
Till some blind hand
Shall brush my wing.



この詩で有名な William Blake (1757-1827)の絵はこちら
Erzengel Raphael mit Adam und Eva.
http://www.onlinekunst.de/engel/21_engel_bild.html



|HOME|INDEX|

web designed by Stylish!
graphic by"little eden"

BACKadvent indexNEXT