|
行為には三つの段階がある。やる、する、行うってな 第5
幕第1場 First Clown It must be 'se offendendo;' it cannot be else. For here lies the point: if I drown myself wittingly, it argues an act: and an act hath three branches: it is, to act, to do, to perform: argal, she drowned herself wittingly. Second Clown Nay, but hear you, goodman delver,-- First Clown Give me leave. Here lies the water; good: here stands the man; good; if the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes,--mark you that; but if the water come to him and drown him, he drowns not himself: argal, he that is not guilty of his own death shortens not his own life. Second Clown But is this law? First Clown Ay, marry, is't; crowner's quest law. The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark Act 5, Scene 1 A churchyard. もしおれが故意に溺れたとする。こいつは行為ってものだ。 行為には三通りの方法がある。 つまり、やる、やらかす、やりとげる、だ。 しかるが故にだ、この女は故意に溺れたってわけさ。 ちょっと待てよ。 まぁいいから聞けよ。 小田島雄志訳 要するにだ。わざと自分で溺れたら、 それはひとつの行為であり、 行為には三つの段階がある。 やる、する、行うってな。 しかるがゆえに、この人はわざと溺れたんだ。 いや、まぁききなよ、親父さん。 ちょい待ち。 河合祥一郎訳 いいか、こういうことだよ。 もしおれがだよ、自分で合点だと跳びこんでみな、 それは行為というものだ。 行為というものには三つの順序がある。 つまり、する、なす、おこなうーかるがゆえにだ、 この女は自分で合点のうえ跳びこんだということになる。 ちょっと待った。 おれの言うこと、おとなしく聴いていろよ。 福田恒存訳 |
墓堀の場です。 検死の役人の法律?? あはは(^o^;) この三つの言葉の意味は どうちがうのだ?? |
政治家の頭蓋骨… あの頭で神を出し抜く抜け目のなさを発揮したかもしれない 宮廷人の頭蓋骨… れっきとした閣下のくせにどこぞの閣下の馬がほしくなると、 いい馬をお持ちですなんてほめまくったかも 弁護士の頭蓋骨… 自慢の詭弁はどこに行った。言い逃れは? 王様の道化師ヨリック… 際限なく冗談を言う、すばらしい想像力の持ち主 この顔を笑い飛ばす冗談のひとつも出てこぬか。 さぁ貴婦人のところに言って、何センチ化粧を塗りたくっても、 結局はこうなるんですよって、そういって笑わせてこい。 アレクサンダー大王… 気高い遺骸も、酒樽の栓なるかもしれない。 埋められる、土に返る、土から粘土ができる、酒樽の栓を作る 河合祥一郎訳 |
ハムレットを象徴するのはこれです。 頭蓋骨。 もうひとつ、王冠もあるのでしょうが。 又、剣も。 しかし、まず、ハムレットが手に頭蓋骨を持つ、これが第一。 |
河合祥一郎訳 第5
幕第1場
河合祥一郎訳 第5
幕第2場 |
Memento Moriメメントモリとは、 「死を覚えよ」、「死を想え」という意味で、 ヨーロッパ中世末期にさかんに使われた ラテン語の宗教語、挨拶語・合言葉 「死するということを刻め、 「汝は不死なる神ではなく、死すべき人間であることを自覚せよ) 「ギリシア・ローマ名言集」(柳沼 重剛著、岩波文庫) carpe diem, quam minimum credula postero カルペ・ディエム 「一日(の花)を摘め。」(ホラティウス) いまを生きる 「現在を楽しめ。できるだけ少く未来に信頼せよ」 |